中国的教育
中国的教育体系以高度重视学业成绩和竞争激烈的高等教育入学考试制度为特征。这是一个高度组织化和结构化的体系,旨在为所有公民提供教育。该体系主要分为三个层次:小学教育、中学教育和高等教育。
中国的小学教育通常从六岁开始,持续六年(一年级至六年级)。小学教育是所有儿童的义务教育,且免收学费。在此期间,学生学习语文、数学、科学和社会学科等基础课程。
中国的中学教育分为初中和高中两个阶段。初中教育持续三年(七年级至九年级),同样属于义务教育阶段。高中教育(十年级至十二年级)再持续三年,虽然不属于义务教育,但却是升入高等教育的必要条件。在此期间,学生可以选择专攻某一特定学科或研究领域。
中国的教育体系非常强调死记硬背式的学习方法,学生被期望刻苦学习并在考试中取得优异成绩。全国高等学校招生统一考试,即"高考",是一场竞争异常激烈且压力巨大的考试,它决定了学生能够进入哪所大学。学生通常从初中就开始为高考做准备,花费大量时间学习和参加课外辅导班。
除了公立教育体系之外,中国还拥有不断壮大的私立教育部门,包括私立学校和辅导机构。许多家长选择让孩子就读私立学校或聘请私人家教,以期在竞争激烈的教育体系中为孩子赢得竞争优势。
中国的教育体系高度集中,由政府统一管控,重点在于学业成绩和为学生进入职场做好准备。

中国的大学入学考试:高考
高考,全称为"普通高等学校招生全国统一考试",是中国每年面向所有希望报考大学或其他高等教育机构的高中生举行的标准化考试。考试涵盖广泛的学科,包括数学、物理、化学、生物、语文、历史和政治。高考竞争极为激烈,被视为决定学生未来发展和社会地位的重要因素。
高考通常在高三学年末举行,是中国大学录取过程中的关键因素。学生通常从初中就开始为高考做准备,花费大量时间学习和参加课外辅导班。考试在两天内完成,成绩用于确定学生有资格就读哪些大学。
高考对学生及其家庭来说压力巨大,因为它被视为学生进入优秀大学、改善未来发展前景的关键机会。高考因过度强调死记硬背的学习方式以及给学生带来的巨大压力和精神负担而受到批评。尽管存在这些批评,高考仍然是中国教育体系中重要且影响深远的组成部分。
如果学生在高考中成绩不理想,他们可能无法进入自己心仪的大学,甚至可能无法被任何大学录取。这对学生及其家庭来说可能是一个重大的打击,因为高考被视为学生进入优秀大学、改善未来前景的关键机会。
然而,需要指出的是,高考成绩不理想并不意味着学生的教育或职业理想就此终结。对于高考失利的学生,还有其他可供选择的途径,例如就读职业技术学校或进入专科院校攻读两年制大专学位。一些学生也可能选择休学一年(即"gap year")或在次年重新参加高考以提高成绩。
学生也可以选择到中国以外的大学就读,但由于费用及其他实际因素,这可能并非每个人都可行的选择。最终,高考失利后的决定取决于学生个人的具体情况和目标。
中国农村的教育
在中国,农村地区的教育在资源获取、教育资源配置和教育质量方面可能与城市地区存在差异。
农村学生在上学方面可能面临诸多挑战,因为一些农村地区的交通基础设施不够完善。这使得学生上学变得困难,尤其是当他们住在离最近学校很远的地方时。
农村学校可能不具备与城市学校同等水平的资源,包括教科书、电脑和其他教学材料等。农村学校的教师数量也可能较少,这会导致班级规模较大,学生获得的个性化关注也相应减少。
农村和城市地区的教育质量之间可能存在差距。城市学校可能拥有更多经验丰富、训练有素的教师,以及更先进的教学资源和设施。因此,城市学生的教育水平可能高于农村学生。
话虽如此,近年来中国政府已采取多项措施改善农村教育,缩小城乡教育差距。这些措施包括投资教师培训、新建学校以及为农村学生提供奖学金等。
中国的职场文化
中国的职场文化受到多种因素的影响,包括国家的历史、经济发展和文化价值观。中国职场文化的一些主要特征包括:
- 注重等级制度: 中国的组织机构往往具有明显的等级特征,有着清晰的指挥链条和对权威的高度尊重。员工被期望尊重上级,服从命令和指示。
- 高度重视职业道德: 中国劳动者普遍以强烈的职业道德和对工作的敬业精神而闻名。许多人工作时间长,付出额外的努力以确保任务按时完成并达到最高标准。
- 集体主义: 中国文化倾向于强调集体主义和群体和谐的重要性。在职场中,这表现为注重团队合作与协作,并愿意将集体利益置于个人利益之上。
- 尊重传统: 中国文化重视传统和维护社会规范的重要性。这会影响中国的商业活动方式,表现为对礼仪和规矩的高度重视。
- 重视人际关系: 建立和维护人际关系是中国商业活动的重要方面。在许多情况下,人脉关系和信任被视为比正式合同或协议更为重要。
中国的职场文化由传统文化价值观与快速现代化和全球化经济的需求共同塑造。
中国的工作与生活平衡
在中国,工作与生活的平衡对许多人来说颇具挑战性,因为中国的职场文化往往要求严格,许多人工作时间很长。工作与生活平衡的理念在中国不像在其他一些国家那样深入人心,中国的许多人可能对工作与生活平衡的期望与其他国家的同龄人不同。这使得一些人难以在工作和个人生活之间实现令人满意的平衡。
工作与生活失衡的问题在备受争议的"996"工作制中体现得尤为明显。"996"工作制是指员工被要求从早上9点工作到晚上9点、每周工作六天的工作制度。这种工作制度被认为要求极为苛刻,虽然并非中国的普遍现象,但据报道在一些高科技公司和初创企业中确实存在。
"996"工作制在中国引发了很大争议。一些人认为,在瞬息万变、竞争激烈的商业环境中,这种工作制度对企业保持竞争力是必要的;而另一些人则认为,这种制度对劳动者来说既不健康也不可持续。批评者指出,"996"工作制可能导致职业倦怠,并对员工的身心健康产生负面影响。
近年来,人们对中国过度工作和职业倦怠现象的关注日益增加,一些专家认为中国的职场文化需要更加平衡和可持续。社会各界呼吁企业采用更合理的工作时间安排,并将员工的身心健康放在首位。
中国最受欢迎的职业
在中国,最受欢迎的职业通常被认为是薪资丰厚、工作环境良好且具有晋升机会的职业。这些职业分布在多个行业,包括科技、金融、教育和医疗卫生等领域。
在科技领域,腾讯和阿里巴巴等顶尖企业的职位备受追捧。这些公司以其创新产品和前沿技术而闻名,为员工提供参与具有挑战性项目的机会,使其处于技术发展的最前沿。
在金融领域,顶级银行和投资公司的职位同样非常抢手。这些公司通常提供具有竞争力的薪酬,以及专业发展和职业晋升的机会。
在教育领域,顶尖大学的职位往往是人们竞相追求的。这些高校以高质量的科研和教学著称,为员工提供与各领域顶尖专家合作的机会。
在医疗卫生领域,顶级医院和医疗机构的职位同样非常受欢迎。这些机构通常拥有先进的设施和设备,为员工提供与顶尖医学专业人士合作的机会,并为改善国家医疗卫生事业做出贡献。
Frequently Asked Questions
How do I say "income inequality" in Chinese and is there a difference between 收入差距 and 经济不平等?
“Income inequality” in Chinese is usually 收入不平等 or 收入差距. Both are correct, but they’re used slightly differently: - 收入差距 (shōurù chājù) = “income gap”—concrete difference in incomes (e.g., 城乡收入差距, 高收入者和低收入者的差距). Good for stats, 比较数字, 基尼系数相关内容. - 经济不平等 (jīngjì bù píngděng) = “economic inequality”—broader: includes 收入差距, 财富分配不均, 机会不平等, 区域发展差距 (东西部差距) 等. Use this when discussing social/political影响 or 政府政策(精准脱贫、转移支付). For AP Topic 6.2, use both: talk about 收入差距 when giving numbers or urban-rural wage differences, and 经济不平等 when discussing causes, 社会流动, or 政策影响. Useful CED vocabulary: 基尼系数, 发展差距, 社会流动. For more review, check the Topic 6.2 study guide on Fiveable (https://library.fiveable.me/ap-chinese-language-and-literature/unit-6/education-work-culture-china/study-guide/BXniC7kN2XMBIJss6Jno) and practice questions (https://library.fiveable.me/practice/ap-chinese-language-and-literature).
What's the difference between 内卷 and 躺平 and when would I use each term in my essay?
内卷 (nèi juǎn) 和 躺平 (tǎng píng) 都跟青年、就业和社会压力有关,但侧重点不同。内卷指的是竞争越来越激烈、投入不断增加但产出或回报没有相应提高(CED里把它和“就业压力/大学毕业生市场饱和”联系起来)。用在论述“教育、职场和资源分配导致效率低下、社会流动受限”时很合适。躺平是对这种长期内卷化的一种个人或群体反应:拒绝拼命加班、降低物质期望,选择退一步的生活方式。写作文时,如果你要分析结构性原因(收入差距、东部—西部发展差距、住房不可负担性)用内卷;如果你要写青年态度、价值观或社会影响(代际冲突、社会稳定风险)用躺平。想要例子或写作句型参考,可看这单元学习指南(https://library.fiveable.me/ap-chinese-language-and-literature/unit-6/education-work-culture-china/study-guide/BXniC7kN2XMBIJss6Jno)并练习题目(https://library.fiveable.me/practice/ap-chinese-language-and-literature)。
I'm confused about the hukou system - how do I explain how it affects housing access in Chinese?
你可以这样简明又贴合AP题目的用中文解释户口(hukou)如何影响住房机会: - 词汇句型(可直接用在写作/口语): - 户口制度限制了外来务工人员在城市购买或申请保障性住房的资格。 - 没有本地户口,很多城市在限购和公租房分配上优先本地户籍居民。 - 农民工虽然住在城市,但因户口问题难以享受同等的住房保障和公共服务。 - 结果导致城市内部的住房可负担性差异和社会流动受限。 - 简短示例段落(写作可用,约2句): 户口制度把城乡居民分成不同的资格群体。没有本地户口的外来人口在买房、申请公租房和子女入学上都处于不利地位,进一步加剧了收入和发展差距。 在AP答题时,用到CED关键词(户口制度、保障性住房、住房可负担性、社会流动)能得分更好。想练习类似表述和题目,参考Topic 6 单元学习指南(https://library.fiveable.me/ap-chinese-language-and-literature/unit-6/education-work-culture-china/study-guide/BXniC7kN2XMBIJss6Jno)或做更多练习题(https://library.fiveable.me/practice/ap-chinese-language-and-literature)。
Can someone help me conjugate 上涨 properly when talking about rising housing prices?
你不用“变形”上涨——它本身就是动词/名词短语,常跟“房价/房租/物价”搭配。常用句型和例句: - 完成/过去:房价上涨了 / 今年房价已经上涨了 10%。 - 进行:房价正在上涨 / 房价持续上涨。 - 趋势/预测:房价有上涨的趋势 / 房价可能会继续上涨。 - 强调幅度:房价大幅上涨 / 房价小幅上涨 / 房价快速上涨。 - 名词用法:出现上涨(趋势)/ 上涨幅度为...。 可以配的搭配词:出现、导致、抑制、控制、遏制(比如“政府出台政策遏制房价上涨”),也常见搭配“房价上涨导致住房可负担性下降/代际财富差距加大”。 在 AP 自由回答或口头陈述里,用这些变体来表达时间(正在/已经/可能)和幅度(大幅/小幅/持续),能让你的论述更准确。想看更多 Topic 6 词汇和例句,参考五able 的单元复习(https://library.fiveable.me/ap-chinese-language-and-literature/unit-6/education-work-culture-china/study-guide/BXniC7kN2XMBIJss6Jno),以及大量练习题在(https://library.fiveable.me/practice/ap-chinese-language-and-literature)。
When do I use 发展 vs 发达 when talking about regional development differences?
Short answer: 发展 is a verb or noun (the process/act of developing); 发达 is an adjective (already developed/advanced). How to choose: - Talk about the process or gap: use 发展. e.g. 东部沿海地区发展得很快;东西部发展差距很大。(Use in phrases like 经济发展, 发展不平衡.) - Describe current level/state: use 发达/不发达. e.g. 上海、深圳经济比较发达;一些西部地区还不太发达。 - Combine them: 可以说“西部发展较慢,所以现在还不太发达。” Why it matters for AP Task types: on the writing/speaking tasks (email, cultural presentation, conversation) pick the precise word—use 发展 when explaining trends, policies, or causes (e.g., 基础设施投资促进发展), and 发达 when describing status or comparing regions (e.g., 东部更发达)。Practice distinguishing these in prompts about 东西部差距 and 住房/收入差距 (see Topic 6.2 in the Unit 6 study guide: https://library.fiveable.me/ap-chinese-language-and-literature/unit-6/education-work-culture-china/study-guide/BXniC7kN2XMBIJss6Jno). For more practice questions, check the AP practice bank (https://library.fiveable.me/practice/ap-chinese-language-and-literature).
What are some good transition phrases I can use in Chinese when comparing eastern and western China's economies?
下面给你一组常用的对比/比较过渡短语,适合在讨论东西部差距、经济不平等、区域发展时用。每个短语后面我也加了示例句,方便直接套用。 - 与…相比 / 相比之下:与东部沿海地区相比,西部的基础设施较薄弱。 - 而 / 但 / 然而:东部工业集聚,而西部更多依赖资源型产业。 - 另一方面 / 反之:东部房价高昂;另一方面,西部生活成本相对较低。 - 尤其是 / 尤其在…方面:东部在高等教育资源方面优势明显,尤其是北京和上海。 - 不仅…而且…:东部不仅经济总量大,而且人均收入也更高。 - 尽管…,但…:尽管政府加大对西部的投资,但发展差距仍然存在。 - 这导致 / 因此 / 从而:人才外流严重,这导致西部劳动力结构不平衡。 - 总体上 / 大体上:总体上,东西部差距在逐步缩小,但差异仍然明显。 - 与此相反 / 相反地:与此相反,内陆城市的产业多样性较低。 - 有利于 / 不利于 / 促进 / 缩小差距:交通投资有利于缩小区域发展差距。 考试写作或口语段落里,先用“总体上/大体上”点出总体差异,再用“例如/尤其是/具体表现为”举例,最后用“因此/由此可见/建议”给出结论或政策建议,这样结构清晰,符合AP自由回答对组织与过渡的要求(参见学习指南)(https://library.fiveable.me/ap-chinese-language-and-literature/unit-6/education-work-culture-china/study-guide/BXniC7kN2XMBIJss6Jno)。想练习更多写作句型和题目,可以看Fiveable的练习题(https://library.fiveable.me/practice/ap-chinese-language-and-literature)。
I don't understand the grammar pattern for expressing ratios like income-to-housing-price - how do I structure that sentence?
要说“收入对房价的比率”,常用几种表达,结构简单、在写作/口语都能用: - X 与 Y 的比 / X 与 Y 之比(正式) 例:收入与房价的比(或收入与房价之比)很高。 - X 对 Y 的比 / X 对 Y 的比例(口语或报告常用) 例:在一线城市,收入对房价的比例很低。 - X : Y(数学/数据)或 X/Y(数值表达) 例:人均收入:平均房价 = 1:10,或者人均收入/房价 = 0.1。 - X 与 Y 的比值为 + 数字(用于陈述具体数据) 例:北京市人均收入与平均房价的比值为1:12。 - 用“...与...相比”解释变化或差距 例:相比农村,城市的收入与房价之比差距更明显。 在写作(如AP free-response)用“收入与房价之比”或“收入对房价的比例”为佳,清晰又正式。想练习更多相关表达和题材,可以看Topic 6.2 的学习资料(https://library.fiveable.me/ap-chinese-language-and-literature/unit-6/education-work-culture-china/study-guide/BXniC7kN2XMBIJss6Jno)并在五able的练习题库找类似题目(https://library.fiveable.me/practice/ap-chinese-language-and-literature)。
How do I properly use 由于 vs 因为 when explaining causes of economic inequality in my speaking assessment?
Short answer: use 因为 for conversational, causal answers (especially in the Conversation task) and 由于 for more formal, written or presentational lines (Cultural Presentation, Story Narration). Details + examples: - 因为 = casual, direct cause. Common in speech; often pairs with 所以. Example: 因为城市房价上涨,很多年轻人买不起房,所以出现了“躺平”现象。 - 由于 = more formal/academic; often used at sentence start or in prepared remarks; acceptable in the 2-minute Cultural Presentation or Story Narration to sound more formal. Example: 由于东部沿海地区基础设施和产业集群优势,东西部发展差距持续存在。 For AP tasks: in the 6-question Conversation (free-response Q3) prioritize 自然、口语化表达 (use 因为). In the Cultural Presentation (Q4) or Email/Story (Q1–Q2), 由于 helps you sound organized and formal—mix both for variety to show range. Practice both on Fiveable (unit study guide: https://library.fiveable.me/ap-chinese-language-and-literature/unit-6/education-work-culture-china/study-guide/BXniC7kN2XMBIJss6Jno and 1000+ practice items: https://library.fiveable.me/practice/ap-chinese-language-and-literature).
What's the cultural context behind the "lying flat" movement and how do I explain it without sounding judgmental?
“躺平” (tǎng píng) grew from youth frustration with high housing costs, intense workplace competition (内卷), stagnant wages, and limited social mobility—many young people choose lower consumption and minimal career ambition as a reaction. To explain it without judging, stick to neutral descriptions: state causes (房价上涨, 就业压力, 收入差距), describe behaviors (降低物质追求、减少加班), and note diverse perspectives (some see it as self-preservation; others worry about social effects). Use AP vocabulary (内卷, 躺平, 住房可负担性危机, 社会流动) and cite policy context (政府的住房和就业干预) when relevant. On the exam, this fits free-response topics like Cultural Presentation or Conversation—show balance, give evidence, and explain significance rather than moralize. For review, see the Topic 6.2 study guide (https://library.fiveable.me/ap-chinese-language-and-literature/unit-6/education-work-culture-china/study-guide/BXniC7kN2XMBIJss6Jno), the whole Unit 6 overview (https://library.fiveable.me/ap-chinese-language-and-literature/unit-6), and practice questions (https://library.fiveable.me/practice/ap-chinese-language-and-literature).
I missed class - can someone explain what 保障性住房 means and how it's different from regular housing?
保障性住房 (bǎozhàngxìng zhùfáng) = government-supported housing meant to guarantee basic housing for low- and middle-income people. In China this includes 公租房 (public rental), 廉租房 (low-rent), and 经济适用房 (economical purchase). Key differences from “regular” market housing: - 价格/租金更低:政府提供补贴或限价,月租或购房价远低于市场价。 - 资格限制:按收入、家庭人口、户口(hukou)或无房状况审核。 - 使用/转售受限:通常不能自由高价转卖或全市场化,目的是“住者有其屋”。 - 目标与性质不同:保障性住房是社会保障工具,不是投机资产;常与“房住不炒”政策连动。 For AP Topic 6.2, understanding 保障性住房 connects to 住房可负担性、户口制度和政府干预(see Fiveable study guide (https://library.fiveable.me/ap-chinese-language-and-literature/unit-6/education-work-culture-china/study-guide/BXniC7kN2XMBIJss6Jno) and unit overview (https://library.fiveable.me/ap-chinese-language-and-literature/unit-6)). For extra practice, check Fiveable’s practice problems (https://library.fiveable.me/practice/ap-chinese-language-and-literature).
How do I form comparative sentences when talking about wealth gaps between different regions?
Use common comparison structures and tie them to vocabulary from Topic 6.2 (收入差距, 东西部差距, 经济不平等, 基尼系数). Useful Chinese patterns: - A 比 B + adj. 北京的平均收入比西部高。 - A 比 B 更 + adj. / A 比 B + 更 + verb phrase 沿海地区比内陆更富裕。 - A 不如 B / A 没有 B 那么 + adj. 西部的公共服务不如东部那么完善。 - 与/和 B 相比,A + clause / 相比之下,A + clause 与上海相比,农村的住房可负担性问题更严重。 - 在...方面,A 比 B + adj. 在教育资源方面,城市比农村有明显优势。 - 用数据比较:A 的人均收入是 B 的 X 倍 / 增长率高于/低于 B。 东部的人均GDP是西部的两倍(如果你有具体数据就用真实数字)。 For the AP exam, use precise vocabulary and clear connectors to show comparison in emails or presentations (free-response questions 2 and 4). Practice these sentence types with Topic 6.2 terms on the unit study guide (https://library.fiveable.me/ap-chinese-language-and-literature/unit-6/education-work-culture-china/study-guide/BXniC7kN2XMBIJss6Jno) and drill questions (https://library.fiveable.me/practice/ap-chinese-language-and-literature).
What are some specific examples I can give about government policies addressing inequality for my presentation?
具体例子你能在展示里用(短句+中文关键词): - 精准脱贫(精准扶贫):中央定向帮扶、搬迁、产业扶持和教育培训,官方目标是2020年实现现行标准下全部脱贫(脱贫/t uōpín)。 - 东西部扶持与财政转移支付:增加西部基础设施和交通投资,缩小“东西部差距”(东西部差距)。 - 住房政策:推行“房住不炒”,限购/限售、提高首付比例来抑制投机;建设保障性住房和公租房(保障性住房、限购、首付比例)。 - 户口制度改革试点:在部分城市放宽落户条件,改善农民工的社会服务和住房机会(户口制度)。 - 教育与医疗投入:义务教育均衡发展、农村特岗教师、基层医疗下沉与医保覆盖扩大,促进社会流动(社会流动、教育投入)。 在AP口头展示或写作题里,用这些具体政策词汇和短例子能得分更高。想要更多例句和练习题,参考Topic 6.2的复习资料(https://library.fiveable.me/ap-chinese-language-and-literature/unit-6/education-work-culture-china/study-guide/BXniC7kN2XMBIJss6Jno)或做更多练习(https://library.fiveable.me/practice/ap-chinese-language-and-literature)。
When writing about the Gini coefficient, do I need to use specific measure words or grammar patterns in Chinese?
不需要特殊量词。说“基尼系数”时常用的表达和句型有: - 基本说法:基尼系数为/是 0.47(或 0.3—0.5)——例:我国的基尼系数为 0.47。 - 解释作用:基尼系数接近 0 表示收入分配比较均等,接近 1 表示差距大——例:0.47 表明收入差距较大。 - 比较句型:A 的基尼系数比 B 高/低;城乡/东西部之间存在更大的基尼差异。 - 分析动词:显示/表明/意味着/说明/反映……(常用于写作和口头呈现)。 - 连接原因与影响:由于…导致…, 从而…;这可能影响社会稳定/社会流动/住房可负担性等(联系题目 6.2 关键词:收入差距、城乡差距、房价、社会流动)。 在 AP 自由回答里,用准确数字、简洁解释和具体影响来得分(写作要连贯、用适当注册)。更多复习参考见该单元学习指南(https://library.fiveable.me/ap-chinese-language-and-literature/unit-6/education-work-culture-china/study-guide/BXniC7kN2XMBIJss6Jno)和练习题(https://library.fiveable.me/practice/ap-chinese-language-and-literature)。
I'm struggling with how to pronounce intergenerational (代际) correctly - is there a tone pattern I should follow?
“代际”两个字都是第四声:代 (dài, 4th) + 际 (jì, 4th)。读法要是两个降调连着念,音高先高然后滑到底(dài jì),听起来像两个短促的下滑音。练习方法:先慢速把每个字的第四声拉长,注意从高到低,再把速度加快,保持两个下降调型;用录音对比,或跟老师/同学模仿。考试提醒:AP口语(Conversation & Cultural Presentation)把“准确发音(包括声调)”作为评分项,所以把代际的声调练清楚能帮你的发音分。想看更多和Topic 6.2相关的词汇练习,参考这份单元学习指南(https://library.fiveable.me/ap-chinese-language-and-literature/unit-6/education-work-culture-china/study-guide/BXniC7kN2XMBIJss6Jno)或用五able的练习题库练听说(https://library.fiveable.me/practice/ap-chinese-language-and-literature)。
How do I express "social mobility barriers" in natural-sounding Chinese for my AP essay?
“Social mobility barriers” 在自然中文里常用几种表达,取决于语境: - 社会流动障碍 / 社会流动的障碍(正式、学术) - 社会流动性障碍 / 社会流动性受限(强调“流动性”指标) - 阻碍社会流动的因素(用于列举原因) - 阻碍阶层流动 / 阶层固化(更侧重代际不平等) - 上升通道受阻(偏口语、写作时显得生动) 示例句: “教育资源不均加剧了社会流动性的障碍,导致代际贫富差距扩大。” “户口制度和住房成本是阻碍社会流动的重要因素。” 在写 AP 议论文时,用“社会流动性障碍”或“阻碍社会流动的因素”既符合CED里的关键词(社会流动、发展差距、户口制度),又显得学术严谨。需要更多例句或练习题,可以看 Fiveable 的专题学习指南(https://library.fiveable.me/ap-chinese-language-and-literature/unit-6/education-work-culture-china/study-guide/BXniC7kN2XMBIJss6Jno)或做练习题(https://library.fiveable.me/practice/ap-chinese-language-and-literature)。