Overview
- FRQ 3 - Conversation: 18 minutes total (20 seconds per response x 5 turns), 12.5% of total exam score
- FRQ 4 - Cultural Comparison: 6 minutes total (4 min prep + 2 min speaking), 12.5% of total exam score
- Both tasks test speaking proficiency but in different modes - interpersonal vs presentational
- Scored holistically on a 5-point scale emphasizing task completion, comprehensibility, and cultural knowledge
The Conversation simulates a phone or face-to-face interaction where you respond to five prompts from a recorded speaker. Each response must fit within 20 seconds and follow specific instructions (greeting, giving advice, asking questions, etc.). The Cultural Comparison requires a 2-minute presentation comparing cultural aspects of a Francophone community with your own community.
Strategy Deep Dive
Speaking tasks require spontaneous communication skills. The key to success is developing natural response patterns that allow you to communicate effectively without overthinking.
Conversation Strategy - The Art of the 20-Second Response
The conversation task simulates real-world interactions where natural hesitations and self-corrections are normal. Even highly educated French speakers use fillers like "euh... ben... alors..." while formulating thoughts, and restart sentences with phrases like "enfin, ce que je veux dire..." The rubric rewards authentic communication patterns rather than artificial perfection.
Understanding the 20-second constraint is crucial. That's roughly 3-4 sentences at normal speaking pace, or 2-3 sentences if you're elaborating with subordinate clauses. You cannot tell a complete story in 20 seconds, but you can respond appropriately with relevant detail. Practice with a timer until 20 seconds becomes instinctive.
The outline tells you exactly what speech act to perform. These aren't suggestions - they're requirements. If it says to greet, accept, or ask, you must explicitly do so. French has specific ways to fulfill these requirements naturally:
French speech acts:
- Greeting: "Bonjour/Bonsoir," "Enchanté(e) de faire votre connaissance," "Comment allez-vous?"
- Accepting: "Avec plaisir," "J'accepte volontiers," "Ce serait formidable," "Bien sûr," "Pourquoi pas"
- Declining: "Je regrette mais," "Malheureusement," "J'aurais aimé mais," "C'est gentil mais," "Je suis désolé(e) mais"
- Asking: "Pourriez-vous," "J'aimerais savoir," "Serait-il possible de," "Est-ce que je peux," "Qu'est-ce que vous pensez de"
- Giving advice: "À ta/votre place, je," "Tu devrais/Vous devriez," "Il vaut mieux," "Je te/vous conseille de"
- Expressing opinions: "À mon avis," "Je pense que," "Il me semble que," "J'ai l'impression que"
Each conversation has an internal logic. The recorded speaker might invite you somewhere, ask for advice, or discuss plans. Your responses should build on previous turns, not exist in isolation. Reference earlier parts of the conversation to show coherence.
Register matters but it's contextual. A conversation with a friend uses "tu" and informal language. A conversation with a professional uses "vous" and formal constructions. The introduction tells you who you're speaking with - use that information immediately to set your register for all five turns.
Here are essential filler phrases that French speakers naturally use in conversation:
- "Eh bien..." (the classic French "well")
- "Alors, voyons..." (professor mode activated)
- "C'est-à-dire que..." (buying serious thinking time)
- "En fait..." (the French "actually" - use it everywhere!)
- "Bon, ben..." (casual but effective)
- "Euh... comment dirais-je..." (sophisticated stumbling)
- "Tu vois/Vous voyez ce que je veux dire?" (involving the listener)
- "Attends/Attendez, je réfléchis..." (honest and endearing)
- "Alors là..." (Marseillais favorite)
- "Du coup..." (the millennial French transition)
The phrase "du coup" is particularly common in contemporary French conversation and serves as a versatile transition.
These phrases serve double duty: they fill dead air while your brain formulates the real response, and they make you sound like a natural speaker who's actually considering the question.
Cultural Comparison Strategy - Building Bridges in 2 Minutes
The cultural comparison is the most conceptually challenging speaking task because it requires simultaneous juggling of content knowledge, comparative analysis, and clear presentation. But it's also the most predictable - you know you'll need to compare cultures, so you can prepare flexible frameworks.
The 4-minute preparation time is generous if used strategically:
- Minute 1: Brainstorm specific examples from both cultures
- Minute 2: Identify 2-3 points of comparison
- Minute 3: Organize with clear introduction and transitions
- Minute 4: Practice opening lines and key vocabulary
Cultural knowledge comes from various sources - French media, community interactions, or cultural products. You can draw on television shows, social media, or personal observations about Francophone communities. The key is acknowledging your perspective with phrases like:
- "D'après ce que j'ai appris," (From what I've learned,)
- "Selon mes observations," (According to my observations,)
- "Dans mon expérience limitée," (In my limited experience,)
- "Si j'ai bien compris," (If I've understood correctly,)
- "D'après mes connaissances," (Based on my knowledge,)
Cultural comparison requires depth beyond surface observations. Consider three levels of analysis:
Surface level: "En France on dîne à 20h, aux États-Unis à 18h."
Deeper analysis: "Le dîner tardif français permet la transition entre les sphères professionnelle et privée - ce sas de décompression qu'on appelle 'l'apéro' n'existe pas dans la culture américaine pressée..."
Sophisticated analysis: "Cette temporalité différente révèle deux philosophies opposées: l'art de vivre français valorise la convivialité comme ciment social, tandis que l'efficacité américaine privilégie l'optimisation du temps productif. D'où le malentendu fréquent entre Français qui trouvent les Américains 'stressés' et Américains qui jugent les Français 'peu efficaces'..."
The rubric specifically rewards students who "show understanding" of the target culture. This means explaining why differences exist, not just listing them. Connect cultural products (what people make) to practices (what people do) to perspectives (what people believe).
Explicit comparison language elevates your score:
French comparison structures:
- "Contrairement à..." (Unlike...)
- "Tandis que... en revanche..." (While... on the other hand...)
- "Aussi bien... que..." (Both... and...)
- "Il existe des similitudes notamment..." (Similarities exist particularly...)
- "À la différence de..." (Unlike...)
- "Alors que..." (Whereas...)
- "D'une part... d'autre part..." (On one hand... on the other hand...)
- "Non seulement... mais aussi..." (Not only... but also...)
Rubric Breakdown
Speaking rubrics focus on communication effectiveness over grammatical perfection. Understanding this priority helps you allocate mental resources during the tasks.
Conversation Rubric Deep Dive:
5 (Strong):
- "Clearly appropriate within context" means each response fits the conversational flow and fulfills the required speech act
- "Frequent elaboration" in 20 seconds means adding relevant details, not just completing the minimum
- "Ease and clarity of expression" doesn't mean no errors - it means errors don't interfere with the message
- "Pronunciation, intonation, and pacing make the response comprehensible" - note it says comprehensible, not perfect
What a 5 sounds like: Natural pacing with appropriate pauses, clear completion of required tasks, relevant details that show engagement with the conversation, self-corrections that clarify meaning.
4 (Good):
- "Generally appropriate" allows for minor misunderstandings that don't derail the conversation
- "Some elaboration" might mean 4 out of 5 responses include details beyond the minimum
- "Mostly comprehensible" pronunciation - graders can follow without strain
The difference between 4 and 5 often lies in elaboration quality and consistency. A 4 might give detailed responses in comfortable topics but minimal responses when vocabulary is challenging.
3 (Fair):
- "Somewhat appropriate" often means completing the task but missing conversational nuances
- Responses might sound like textbook exercises rather than natural conversation
- Pronunciation issues "occasionally impede comprehensibility" - graders need to replay mentally to understand
Common 3 patterns: Answering what you wish was asked rather than what was asked, using memorized phrases that don't quite fit, register inconsistency between turns.
Cultural Comparison Rubric Analysis:
5 (Strong):
- "Clearly compares" requires explicit comparative language and structure
- "Supporting details and relevant examples" means specific cultural products, practices, or perspectives
- "Demonstrates understanding" goes beyond description to explanation
- "Organized presentation" with clear introduction, body, and conclusion even in 2 minutes
4 (Good):
- "Some supporting details and mostly relevant examples" - may include one weak example but others are strong
- "Some understanding" might miss nuances but grasps major cultural patterns
- Organization present but perhaps formulaic
3 (Fair):
- "A few supporting details and examples" - often relies on stereotypes or surface observations
- "Basic understanding" recognizes differences but may not explain them
- "Some organization" - might jump between ideas without clear transitions
Critical distinction: A 3 describes what they've observed. A 4 explains patterns. A 5 analyzes implications.
Common Speaking Patterns and Preparation
Conversation Scenarios That Repeat:
Certain situational types appear frequently:
- Making plans with a friend (informal register)
- Responding to an invitation (accepting/declining gracefully)
- Giving advice about travel/study/problems
- Discussing past experiences and future plans
- Asking for and giving opinions
- Arranging meetings or appointments
- Discussing school or work situations
Prepare flexible frameworks for each. For advice-giving:
- "À ta/votre place, je + conditional" (In your place, I would...)
- "Tu ferais mieux de/Vous feriez mieux de" (You'd better...)
- "Si j'étais toi/vous" (If I were you)
- "Il vaudrait mieux" (It would be better)
- "Je te/vous suggère de" (I suggest you...)
Having these structures automatic frees mental capacity for content.
Cultural Comparison Topics That Recur:
While specific prompts vary, themes cluster around:
- Family structures and relationships
- Education systems and values
- Work-life balance
- Urban vs rural life
- Technology adoption
- Food and meal customs
- Celebrations and traditions
- Environmental attitudes
- Social relationships and friendships
- Healthcare and social services
Concrete examples strengthen cultural comparisons. Here are specific cultural elements you can reference across the Francophone world:
French cultural examples:
- Family: Importance of Sunday lunch (le déjeuner dominical), multi-generational gatherings, extended family vacations in August
- Education: Baccalauréat system, grandes écoles, importance of philosophy in curriculum, oral exams (les oraux)
- Work: 35-hour work week, RTT (réduction du temps de travail), 5 weeks paid vacation, importance of lunch break
- Food: Structured meals, importance of fresh markets, regional specialties, social aspect of dining
- Environment: Nuclear energy reliance, public transportation use, plastic bag bans, sorted recycling systems
Francophone variations to consider:
- Quebec: CEGEP system, winter carnival traditions, poutine culture, French language protection laws
- Senegal: Teranga (hospitality), extended family structures, Tabaski celebrations, French colonial influence
- Belgium: Linguistic divisions, comic book culture (BD), frites culture, federal complexity
- Switzerland: Multilingualism, direct democracy, punctuality culture, fondue traditions
Pronunciation Priorities:
Perfect native accent isn't the goal - consistent comprehensibility is. Focus practice on:
French pronunciation priorities:
- Nasal vowels (an, en, in, on, un) - practice minimal pairs like "bon/bonne"
- R sound (uvular, not rolled) - practice in all positions
- Liaison in common phrases (les‿amis, vous‿avez)
- Silent final consonants (except C, R, F, L in careful speech)
- Open vs closed vowels (é vs è)
- Absence of diphthongs (each vowel pronounced separately)
- Proper stress on final syllable of phrase groups
- Intonation patterns for questions vs statements
Effective pronunciation practice includes listening to and repeating authentic French from various sources. Try the "shadowing method" with different Francophone accents:
- French podcasts for standard metropolitan pronunciation
- Radio-Canada for Quebec French patterns
- RFI Afrique for African French varieties
- RTBF for Belgian French characteristics
This exposure helps develop comprehensible pronunciation suitable for the exam.
Time Management Reality
Conversation - Working with 20 Seconds:
The 20-second limit feels impossibly short initially but becomes manageable with practice. Reality check:
- Seconds 1-3: Process the prompt and begin speaking
- Seconds 4-15: Deliver your main response
- Seconds 16-19: Conclude naturally
- Second 20: Stop speaking (cutting off mid-word is better than not attempting the next turn)
If you finish early, don't panic. A 15-second complete response scores higher than 20 seconds of rambling. Use remaining time to breathe and preview the next prompt.
If you blank completely on a turn, use survival strategies:
- Restate the question to buy time ("Alors, vous me demandez si...")
- Give a general response that could fit many contexts
- Ask for clarification ("Pouvez-vous répéter?" counts as a question if that's required)
- Use a filler and partial response rather than silence
Cultural Comparison - Maximizing 2 Minutes:
Two minutes sounds brief but it's 300-400 words at normal speaking pace - plenty for a focused comparison. Timing breakdown:
- 0:00-0:15: Introduction stating the comparison topic
- 0:15-0:45: First cultural example with explanation
- 0:45-1:15: Second cultural example with explanation
- 1:15-1:45: Explicit comparison analyzing differences/similarities
- 1:45-2:00: Brief conclusion connecting to broader cultural values
Practice with a timer showing elapsed seconds. Most students speak too quickly from nerves and finish at 1:30, leaving scoring opportunities unused. Deliberate pacing with strategic pauses sounds more proficient than rapid-fire delivery.
Final Thoughts
The speaking tasks reward communication strategies over linguistic perfection. Native speakers use fillers, self-correct, and occasionally struggle for words - so can you. The difference between successful and unsuccessful responses isn't error count but whether communication goals are achieved.
For the conversation, success means maintaining realistic interaction across five turns. Would a native speaker on the other end feel the conversation flowed naturally? That's your target, not grammatical perfection.
For the cultural comparison, success means demonstrating genuine cultural insight through specific examples. Graders can tell the difference between students who've memorized cultural facts and those who understand cultural systems. Aim to be the latter by always asking "why" about cultural differences you observe.
Both tasks improve dramatically with structured practice. Record yourself weekly, focusing on one specific aspect: this week elaboration, next week pronunciation, then transitions. The speaking tasks feel most foreign to English-dominant students, but they're also where strategic preparation shows the most dramatic improvement. You already have ideas worth expressing - these strategies help you express them effectively within the exam's constraints.
Examples of successful responses show authentic communication rather than perfection. Natural hesitations, appropriate self-corrections, and strategic use of circumlocution when vocabulary fails all contribute to effective communication. The goal is functional proficiency in real-world contexts, not flawless recitation.