Theories of and explore how works transform across media. These concepts examine how stories change when adapted to new formats, and how texts relate to and influence each other.
Understanding adaptation and intertextuality is key to analyzing drama's evolution. These theories reveal how plays borrow, reimagine, and dialogue with other works, shaping our interpretation of both original and adapted texts.
Adaptation and Intertextuality in Drama
Defining Key Concepts
Top images from around the web for Defining Key Concepts
Review of “ShakespearePlaysPlus Text Corpus” – RIDE View original
Is this image relevant?
Creator, Challenger, Coach through Change: Getting out of the Drama – Reveln Consulting View original
Is this image relevant?
Thriller Webtoon "Crime Puzzle" to Receive Drama Adaptation @ HanCinema :: The Korean Movie and ... View original
Is this image relevant?
Review of “ShakespearePlaysPlus Text Corpus” – RIDE View original
Is this image relevant?
Creator, Challenger, Coach through Change: Getting out of the Drama – Reveln Consulting View original
Is this image relevant?
1 of 3
Top images from around the web for Defining Key Concepts
Review of “ShakespearePlaysPlus Text Corpus” – RIDE View original
Is this image relevant?
Creator, Challenger, Coach through Change: Getting out of the Drama – Reveln Consulting View original
Is this image relevant?
Thriller Webtoon "Crime Puzzle" to Receive Drama Adaptation @ HanCinema :: The Korean Movie and ... View original
Is this image relevant?
Review of “ShakespearePlaysPlus Text Corpus” – RIDE View original
Is this image relevant?
Creator, Challenger, Coach through Change: Getting out of the Drama – Reveln Consulting View original
Is this image relevant?
1 of 3
Adaptation transforms a work from one medium or genre into another involving changes to suit new format or audience
Intertextuality describes relationships between texts where one work references, builds upon, or draws influence from others
Dramatic adaptations translate narrative elements, themes, and characters from source text into performative medium (theater, film, television)
Intertextuality in drama manifests through direct quotations, allusions, parody, or subtle thematic echoes
in adaptation theory examines degree of faithfulness to source material (plot, character, theme)
Adaptation and intertextuality intersect as adaptations engage in dialogue with source material and related texts
Applications in Dramatic Works
translates narrative elements between media considering unique affordances and limitations of each format
Adaptations prioritize different aspects of source material (plot fidelity, thematic resonance, character development)
incorporates and reframes elements of older media in new forms altering audience relationship with content
Adaptation strategies range from literal adaptation to interpretation to radical reimagining
Relationship between original and adaptation involves interplay of homage, critique, and
Cross-media adaptations explore unique expression of source material elements (internal monologue, visual symbolism)
Adaptation reception influenced by audience familiarity with source and expectations of fidelity or innovation
Original Text vs Adaptation
Transmediation and Remediation
Transmediation translates narrative elements between media formats
Considers unique affordances and limitations of each medium
Adapts storytelling techniques to suit new format (visual storytelling in film adaptations of novels)
Remediation incorporates older media forms into newer ones
Alters audience relationship with content
Examples include digital adaptations of print media (e-books, interactive graphic novels)
Adaptation strategies vary in approach to source material
Literal adaptation closely reproduces original elements
Interpretation maintains core elements while making significant changes
Radical reimagining uses source as loose inspiration
Fidelity and Innovation
Fidelity in adaptation examines faithfulness to source material
Plot fidelity preserves narrative structure and events
Character fidelity maintains personality traits and arcs
Thematic fidelity retains core ideas and messages
Adaptations may prioritize different aspects of source material
Interactive elements in video game adaptations of films
varies for different types of adaptations
Nostalgia-driven engagement for faithful adaptations
Critical analysis of
Surprise and discovery in radical reimaginings
Adaptation Strategies for Effectiveness
Approaches to Adaptation
Literal adaptations closely reproduce source material
Prioritize fidelity to plot, characters, and dialogue
Examples include many Shakespeare film adaptations (Kenneth Branagh's "Hamlet")
Interpretive adaptations maintain core elements while making changes
Adapt to new medium or contemporary context
Examples include modernized settings of classic plays (Baz Luhrmann's "Romeo + Juliet")
use source as loose inspiration
Reimagine story, characters, or themes in dramatically different ways
Examples include postmodern retellings (Tom Stoppard's "Rosencrantz and Guildenstern Are Dead")
Capturing the Essence
"Spirit of the work" refers to capturing essential elements of source material
Focuses on themes, tone, and emotional impact
Allows for plot alterations while maintaining core essence
Adaptation strategies focus on different aspects of source material
Narrative structure (maintaining key plot points)
Character development (preserving character arcs and relationships)
Thematic exploration (emphasizing central ideas)
Visual aesthetics (translating descriptive prose into visual design)
Effectiveness evaluated on engagement of diverse audiences
Appeals to those familiar with source material
Accessible to new audiences encountering story for first time
Critical Reception and Evaluation
Critical reception considers adaptation's success on multiple levels
Standalone artistic merit
Relationship to source material
Innovation in interpretation or presentation
Audience response often reflects expectations and familiarity
Fans of source material may scrutinize fidelity
New audiences may focus on overall entertainment value
Evaluation criteria for adaptation effectiveness
Coherence of narrative in new medium
Depth of character portrayal
Resonance of themes in adapted context
Technical execution (acting, direction, production design)
Cultural Context in Adaptation
Cultural and Historical Influences
Adaptations reflect cultural values and social norms of production context
Contemporary adaptations may address current social issues
Historical adaptations offer perspective on past cultural attitudes
adapts works across linguistic and cultural boundaries
Necessitates changes for accessibility and relevance to new audiences
Examples include localization of foreign films or plays
Historical adaptations reinterpret classic works through contemporary lens
Highlight themes resonating with current social or political issues
Examples include modern-day settings for Shakespeare plays addressing power dynamics
Cultural Capital and Selection
influences selection of works for adaptation
Canonical works often chosen for prestige and recognition
Emerging interest in adapting diverse and underrepresented voices
Approaches to adaptation shaped by cultural expectations
Western adaptations of Eastern works may alter narrative structures
Independent adaptations may take more risks than mainstream productions
engage in critical dialogue with canonical texts
Reframe narratives from marginalized perspectives
Examples include adaptations of "The Tempest" exploring colonialism (Aimé Césaire's "A Tempest")
Reception Across Cultures
Adaptation reception varies significantly across cultural contexts
Influenced by cultural familiarity with source material
Aesthetic preferences shape visual and narrative expectations
Social taboos may necessitate content alterations
Adaptations serve as form of cultural commentary
Use familiar narratives to critique aspects of adapting culture
Examples include satirical adaptations of classic works
Cross-cultural adaptations can bridge understanding between societies
Introduce audiences to foreign literary traditions
Highlight universal themes across cultural boundaries
Key Terms to Review (26)
Adaptation: Adaptation refers to the process of transforming a work from one medium to another, such as taking a novel and reimagining it as a play or film. This process often involves reinterpreting themes, characters, and narratives to fit the conventions and emotional resonance of the new format, while still retaining core elements of the original. The art of adaptation not only focuses on fidelity to the source material but also on innovation and creativity in presenting the story anew.
Audience agency: Audience agency refers to the capacity of audience members to engage with, interpret, and respond to a performance or text, actively participating in shaping their own experience. This concept highlights how audiences are not just passive recipients of a story but can influence its meaning through their perspectives, backgrounds, and choices. Understanding audience agency is crucial for creators, as it informs how they craft narratives that resonate with viewers and how they consider the ethical implications of their work.
Audience engagement: Audience engagement refers to the ways in which a performance or theatrical piece actively involves and interacts with its viewers, fostering a deeper emotional and intellectual connection. This can manifest through various methods such as interactive elements, multimedia integration, and post-show discussions, enriching the overall experience and encouraging reflection on the themes presented.
Close reading: Close reading is a careful and detailed interpretation of a text, focusing on its language, structure, and meaning to uncover deeper insights and connections. This method involves analyzing specific words, phrases, and literary devices to understand how they contribute to the overall themes and context of the work. By engaging with the text on a granular level, close reading also enhances the ability to identify intertextuality and adaptation elements present in various works.
Comparative analysis: Comparative analysis is a method of evaluating two or more subjects by examining their similarities and differences. This technique helps to uncover how adaptations interact with and influence each other, often highlighting the relationships between texts, cultural contexts, and artistic interpretations.
Cultural Capital: Cultural capital refers to the non-financial social assets that promote social mobility and influence one's position in society. It encompasses education, intellect, style of speech, dress, and even cultural knowledge that individuals possess, which can be leveraged to gain advantages in various social settings. Understanding cultural capital is crucial when examining how adaptations and intertextual references operate within different cultural contexts.
Cultural palimpsest: A cultural palimpsest refers to the layering of different cultural influences, traditions, and narratives over time, similar to how a manuscript is rewritten but retains traces of the original text. This concept emphasizes the idea that cultures are not static but are instead shaped by historical context, adaptation, and intertextuality, where previous cultural elements inform and enrich new creations.
Cultural translation: Cultural translation refers to the process of interpreting and adapting a work or concept from one culture to another while preserving its meaning and significance. This term highlights the nuances involved in transferring cultural elements, recognizing that such a process involves not only language but also context, values, and traditions inherent in the original culture.
Explicit intertextuality: Explicit intertextuality refers to the clear and direct references made to one text within another, creating an intentional connection between the two works. This form of intertextuality is often achieved through quotes, allusions, or recognizable characters and plots, prompting the audience to consider how these texts interact with one another. By highlighting this relationship, creators can enrich the meaning of their work and engage the audience in a dialogue about the source material.
Fidelity: Fidelity refers to the degree to which an adaptation remains true to its source material, capturing the original's themes, characters, and narrative structure while also allowing for creative reinterpretation. This concept is central to understanding how adaptations bridge different forms of media, as it raises questions about the balance between maintaining the integrity of the original work and the necessity of adapting to the new medium's conventions and audience expectations.
Genre theory: Genre theory is an analytical framework that categorizes and interprets works based on their shared conventions, forms, and content. It emphasizes how different genres influence the creation and reception of texts, guiding audience expectations and shaping narrative structures. Understanding genre theory allows for a deeper examination of how adaptations and intertextual connections operate within and across various media.
Implicit intertextuality: Implicit intertextuality refers to the subtle ways in which a text engages with other texts without explicitly citing or referencing them. It operates through shared themes, motifs, and ideas that resonate across various works, creating a web of connections that enrich the meaning of the new text. This form of intertextuality often relies on the audience's familiarity with the referenced works to uncover deeper layers of significance.
Interpretive adaptations: Interpretive adaptations refer to creative reimaginings or transformations of original works, often taking significant liberties with the source material while maintaining its core themes or messages. These adaptations showcase the artist's interpretation, allowing for new perspectives and meanings to emerge from the original narrative.
Interpretive communities: Interpretive communities refer to groups of people who share similar values, beliefs, and experiences that shape their understanding and interpretation of texts or performances. These communities influence how individuals make meaning of adaptations and intertextual connections, emphasizing that interpretation is not solely an individual act but rather a collective process shaped by cultural context.
Intertextuality: Intertextuality refers to the relationship between texts and how they reference or influence each other, creating a web of meaning that enriches understanding. This concept highlights that no text exists in isolation; rather, every work is shaped by prior texts and cultural context. It plays a crucial role in various forms of storytelling and artistic expression, allowing audiences to draw connections and engage more deeply with the content.
Julianne P. H. H. Jones: Julianne P. H. H. Jones is a prominent figure in the field of adaptation studies, known for her critical insights into how texts transform across different media. Her work emphasizes the interplay between adaptation and intertextuality, suggesting that adaptations do not simply retell stories but also engage with and reshape their source material, inviting audiences to consider the relationships between texts in new ways.
Linda Hutcheon: Linda Hutcheon is a prominent literary theorist and scholar best known for her work on adaptation, intertextuality, and postmodernism. She explores how adaptations transform original works and argues that adaptations are not merely copies but new creations that interact with their source material in complex ways. Her ideas have significantly influenced the understanding of adaptation across different media forms, emphasizing the dynamic relationship between texts and their adaptations.
Mediation: Mediation refers to the process through which a work of art or literature is transformed from one medium to another, influencing how its content is perceived and interpreted. This term is essential in understanding adaptation and intertextuality, as it highlights the relationship between different forms of storytelling and how the context of each medium shapes the audience's experience. Mediation underscores the idea that every adaptation is not a direct translation but rather a reinterpretation that carries its own unique meanings and implications.
Narrative framing: Narrative framing is a storytelling technique that shapes how a story is perceived by presenting it through a specific lens or context. This technique influences the audience's understanding and interpretation of events by highlighting certain details while downplaying others. It plays a crucial role in adaptation and intertextuality by allowing creators to manipulate the narrative structure to evoke specific responses or align with particular themes.
Postcolonial adaptations: Postcolonial adaptations are reinterpretations or reimaginings of texts, stories, or cultural artifacts that emerge from postcolonial contexts, often highlighting themes of identity, power dynamics, and cultural hybridity. These adaptations reflect the complexities of colonial histories and the ongoing impacts of colonialism, reshaping narratives to give voice to marginalized perspectives and challenge dominant cultural discourses.
Postcolonial theory: Postcolonial theory examines the cultural, political, and social impacts of colonialism and imperialism on societies and individuals. It seeks to understand how the legacy of colonial rule influences contemporary identities, power dynamics, and cultural expressions in formerly colonized nations, while also addressing issues like representation, hybridity, and resistance.
Radical adaptations: Radical adaptations are transformative reinterpretations of source material that significantly alter the original content, style, or intent, often to fit a new context or medium. These adaptations can diverge widely from the source, embracing creative freedom that results in new narratives, characterizations, or themes while still being rooted in the original work.
Remediation: Remediation refers to the process of taking an existing text or medium and adapting it into another form, effectively reinterpreting it for a different audience or context. This concept highlights how different mediums can influence the way a narrative is perceived and understood, suggesting that each form carries unique characteristics that shape the audience's experience. By engaging with remediation, one can explore the relationships between various texts and understand how they communicate ideas differently depending on their medium.
Temporal shifts: Temporal shifts refer to changes in the timeline or time frame within a narrative, where events can be reordered or presented non-linearly. These shifts can enhance storytelling by creating suspense, revealing character motivations, or providing deeper context through flashbacks or flash-forwards, making the audience question the reliability of the narrative.
Transformation: Transformation refers to the process of significant change in a character's nature, circumstances, or perspective, often leading to personal growth or a new understanding. This term connects to how characters evolve over time, driven by their motivations and the events they experience, and can also relate to how stories adapt across different mediums or contexts, reshaping original narratives into new interpretations.
Transmediation: Transmediation refers to the process of translating or adapting content from one medium to another while maintaining its core meaning and narrative. This concept emphasizes the fluidity of stories and how they can shift between various forms, such as from books to films or from stage performances to video games, allowing for new interpretations and experiences of the same material.