upgrade
upgrade

🇯🇵AP Japanese

Japanese Sentence Structures

Study smarter with Fiveable

Get study guides, practice questions, and cheatsheets for all your subjects. Join 500,000+ students with a 96% pass rate.

Get Started

Why This Matters

Japanese sentence structure is fundamentally different from English, and understanding these patterns is essential for success on the AP Japanese exam. You're not just being tested on vocabulary—you're being tested on your ability to recognize how word order, particles, and verb placement work together to create meaning. The structures covered here connect directly to every unit in the course, from discussing family roles and relationships in Unit 1 to analyzing contemporary art and cultural perspectives in Unit 3.

The key insight is that Japanese is a head-final language, meaning the most important grammatical information comes at the end of sentences. This affects everything from basic communication to reading comprehension of authentic texts like newspaper articles, advertisements, and literary works. Don't just memorize conjugation charts—understand why certain structures are used in specific contexts, how particles signal relationships between words, and when to shift between politeness levels. These conceptual skills will serve you in interpretive reading, interpersonal exchanges, and presentational writing alike.


Word Order and Sentence Foundation

Japanese sentences operate on a fundamentally different logic than English. The verb anchors the sentence at the end, and everything else builds toward it.

Basic SOV (Subject-Object-Verb) Structure

  • Verbs always appear at the end—this is non-negotiable in Japanese and determines how you process information while reading or listening
  • Subjects are frequently omitted when context makes them clear, which means you must infer who is doing what from particles and verb forms
  • Flexibility exists within the sentence for other elements, but the verb-final rule creates the characteristic rhythm of Japanese discourse

Topic-Comment Structure (は Particle)

  • は (wa) marks the topic, the thing the sentence is about, which may or may not be the grammatical subject
  • Contrast is a key function—when you see は, consider whether the speaker is distinguishing this topic from something else
  • New vs. old information is signaled by particle choice; は typically marks known information while が introduces new information

Compare: SOV structure vs. Topic-Comment structure—both describe Japanese sentences, but SOV focuses on grammatical roles while Topic-Comment focuses on information flow. FRQs about reading comprehension often test whether you can identify what a sentence is really about (topic) versus who performs the action (subject).


Particles: The Glue of Japanese Grammar

Particles are small words that follow nouns and indicate their grammatical function. Without particles, Japanese sentences would be incomprehensible strings of words.

Subject and Object Markers (が and を)

  • が (ga) marks the grammatical subject and often emphasizes who or what performs the action, especially with new information
  • を (wo/o) marks the direct object—the thing being acted upon by the verb
  • Distinguishing が from は is a classic exam topic; が answers "who/what did it?" while は sets up "speaking of X..."

Location and Direction Markers (に and で)

  • に (ni) indicates destination, time, or target—use it for where you're going, when something happens, or who receives an action
  • で (de) marks the location where an action occurs or the means by which something is done
  • The に vs. で distinction is critical: に for existence/destination (図書館にいる "is at the library"), で for action location (図書館で勉強する "studies at the library")

Compare: が vs. は—both can mark subjects, but が emphasizes the subject as new/important information while は establishes the topic for comment. If an FRQ asks you to explain particle choice, focus on what the speaker wants to highlight.


Verb and Adjective Systems

Japanese verbs and adjectives carry enormous grammatical weight, encoding tense, politeness, and mood all in their endings. Mastering conjugation patterns unlocks your ability to express nuance.

Verb Conjugations

  • Present/future tense (~ます/~る) expresses ongoing actions, habits, and future intentions—Japanese doesn't formally distinguish present from future
  • Past tense (~ました/~た) indicates completed actions; the casual ~た form appears constantly in relative clauses and compound sentences
  • Polite vs. casual forms signal social relationships; exam passages shift between these to indicate character dynamics and formality levels

Adjective Conjugations

  • い-adjectives conjugate directly—drop い and add かった (past), くない (negative), or くなかった (past negative)
  • な-adjectives behave like nouns, requiring だ/です for predicate use and な when modifying nouns
  • Both types can function as predicates (この本は面白い "This book is interesting") or modifiers (面白い本 "an interesting book")

Compare: い-adjectives vs. な-adjectives—both describe nouns, but い-adjectives conjugate independently while な-adjectives rely on auxiliary words. Knowing which type you're dealing with prevents conjugation errors in writing tasks.


Complex Sentence Structures

These structures allow you to express sophisticated ideas by combining clauses. They appear frequently in authentic texts and are essential for presentational writing.

Relative Clauses

  • Modifying clauses precede the noun they describe—the opposite of English relative clauses (私が読んだ本 "the book that I read")
  • Plain form verbs and adjectives are used within relative clauses, even in otherwise polite sentences
  • No relative pronouns exist in Japanese; the clause simply sits before the noun it modifies

Conditional Sentences

  • ば (ba) conditionals express general or hypothetical conditions (読めば分かる "if you read it, you'll understand")
  • と (to) conditionals indicate natural consequences or discoveries (ボタンを押すと、ドアが開く "when you press the button, the door opens")
  • たら (tara) conditionals are versatile and often used for completed conditions or specific situations

Compare: ば vs. と vs. たら—all translate as "if/when," but ば emphasizes hypotheticals, と suggests automatic results, and たら works for one-time or completed conditions. Reading passages often use these to show cause-and-effect relationships.


Voice and Causation

These structures change who is doing what to whom, adding layers of meaning about agency, responsibility, and social dynamics. They're particularly important for understanding interpersonal relationships in Japanese culture.

Passive Voice

  • Passive forms (~られる/~れる) shift focus to the receiver of an action, often implying the subject was affected—sometimes negatively
  • The "suffering passive" is distinctly Japanese, expressing that someone was adversely affected (雨に降られた "I got rained on [and it was unpleasant]")
  • Agent marking with に shows who performed the action in passive constructions

Causative Constructions

  • Causative forms (~せる/~させる) express making or letting someone do something
  • Permission vs. compulsion depends on context—食べさせる can mean "make [someone] eat" or "let [someone] eat"
  • Causative-passive combinations (~させられる) express being made to do something, often with reluctance

Compare: Passive vs. Causative—passive emphasizes receiving an action while causative emphasizes causing someone else to act. Both are crucial for discussing family dynamics, workplace relationships, and social obligations in Units 1 and 6.


Honorific and Humble Language (敬語)

Keigo is not just grammar—it's a reflection of Japanese social structure. Using appropriate speech levels demonstrates cultural competence, which is explicitly tested on the AP exam.

Honorific and Humble Forms

  • Honorific language (尊敬語) elevates the listener or a third party through special verb forms like いらっしゃる (to be/go) and おっしゃる (to say)
  • Humble language (謙譲語) lowers the speaker's position using forms like 参る (to go) and 申す (to say)
  • Polite language (丁寧語) maintains respectful distance through ~ます forms and です, appropriate for most formal situations

Compare: 尊敬語 vs. 謙譲語—both show respect, but honorifics raise others while humble forms lower yourself. Misusing these in writing or speaking tasks signals cultural misunderstanding, so practice identifying which is appropriate for different relationships.


Quick Reference Table

ConceptBest Examples
Word OrderSOV structure, verb-final rule, topic-comment
Topic vs. Subjectは (topic marker), が (subject marker)
Object and Locationを (direct object), に (destination/time), で (action location)
Verb Tense~ます/~る (present), ~ました/~た (past)
Adjective Typesい-adjectives (直接変化), な-adjectives (名詞的)
Complex ClausesRelative clauses, conditional ば/と/たら
Voice ChangesPassive ~られる, Causative ~させる
Politeness Levels尊敬語 (honorific), 謙譲語 (humble), 丁寧語 (polite)

Self-Check Questions

  1. How do は and が differ in marking the subject of a sentence, and when would you choose one over the other in a sentence about your family?

  2. Which two conditional forms (ば, と, or たら) would be most appropriate for describing a natural consequence versus a hypothetical situation?

  3. Compare the passive and causative constructions: how might each be used to describe a parent-child relationship in different ways?

  4. If you're writing an email to a teacher requesting permission, which keigo category (尊敬語, 謙譲語, or 丁寧語) should you use for your own actions, and why?

  5. In a relative clause like 昨日買った本, why is the verb in plain past form (買った) rather than polite form (買いました), even if the overall sentence is polite?