Ipse deum tibi mē clārō dēmittit Olympō
rēgnātor, caelum et terrās quī nūmine torquet,
ipse haec ferre iubet celerēs mandāta per aurās:
quid struis? Aut quā spē Libycīs teris ōtia terrīs ?
Sī tē nūlla movet tantārum glōria rērum
nec super ipse tuā mōlīris laude labōrem,
Ascanium surgentem et spēs hērēdis Iūlī
respice, cui rēgnum Ītaliae Rōmānaque tellūs
Answers (Don't peek!👀)
At vērō Aenēās aspectū obmūtuit āmēns ,
arrēctaeque horrōre comae et vōx faucibus haesit.
Ārdet abīre fugā dulcēsque relinquere terrās,
attonitus tantō monitū imperiōque deōrum.
Heu, quid agat? Quō nunc rēgīnam ambīre furentem
audeat adfātū? quae prima exordia sumat?
atque animum nunc hūc celerem nunc dīvidit illūc
in partēsque rapit variās perque omnia versat.
Translation (don’t peek👀!) Remember if you have different words than I did, that’s perfectly acceptable 😀 Just make sure they have the same meaning attached to them.
Aeneas, bewildered at the sight, was astonished, and his hair rose in shock, and his voice fixed in his throat. He was glad to have departed, fleeing, and leave that glorious land, startled by the warning and the divinity's command. Alas! What do I do? With what words shall I take up for the love-sick queen? What opening words should I select? And he drew his mind back and forth quickly, contemplated the situation from all perspectives, and altered it in every way.
Depiction of the Roman messenger god, Mercury. Image Courtesy of Amsterdam Municipal Department for the Preservation and Restoration of Historic Buildings and Sites